SDL Trados 翻譯技術認證
2006年 4月 宣布 SDL與 Trados 合作將各自的機器輔助翻譯(MAT)工具結合起來,這在業(yè)界很少見。 但現(xiàn)在我們有 SDL Trados認證 ,這是翻譯行業(yè)的第一次 認證 。 這對行業(yè),尤其??是翻譯人員意味著什么?
認證在技術領域是相當陳舊的,尤其是硬件和軟件。 Microsoft,Cisco,Novell,Macromedia以及許多其他硬件和軟件供應商為其技術提供各種認證,并且供應商中立的技術認證考試(例如Network +或Security +考試)也作為個人能力的中立基準而存在。作為網(wǎng)絡工程師,安全專家,或者你有什么。
SDL和 Trados 似乎正在嘗試為翻譯人員創(chuàng)建類似的認證。 他們提供的是“翻譯技術認證”,而非語言能力認證,正如他們在 網(wǎng)站上 仔細記錄的那樣 。 該認證將“證明您對行業(yè)使用翻譯技術工具的熟練程度和知識,并將開放更多門”,或者該網(wǎng)站聲稱。
認證過程本身也參與其中。 首先,您參加在線分班考試,對各種工具的熟練程度進行排名。 提供三種級別的培訓,從考試結果顯示的位置開始。 課程和示例文件可供每個培訓級別下載,一旦準備就緒,您可以參加考試,在線進入下一級別。 在最后一次考試之后,您將獲得認證,并獲得一個鏈接,用于向翻譯公司和代理機構證明您已通過考試。 雖然當然 需要 Trados SDL工具的 所有權,但網(wǎng)站上沒有提到翻譯人員的所有費用 。
這就是它變得復雜的地方。 首先,此認證適用于SDL和 Trados ,而不是其他任何內(nèi)容。 它不會解決其他競爭技術,如 WordFast 或Catalyst,這兩種 技術 都在 爭奪 SDL和 Trados ,也不會涉及專有技術,例如 Logoport , Lionbridge的 新“ Trados- like”虛擬翻譯記憶工具。 顯然,業(yè)界尚未就MAT工具的單一標準達成一致,目前尚無其他供應商提供或甚至計劃提供任何形式的認證。
第二,認證證明了什么? 在IT領域,認證通常被視為一種騙局。 提供認證的人從考試費用,學習指南,預備課程甚至年度會員費中賺了很多錢。 然而,IT部門的招聘經(jīng)理經(jīng)常說,認證并不能證明某人是否可以通過考試。 當然,微軟,思科,等 其他 主要參與者都聲稱他們的認證考試證明人誰通過知識和能力一樣,在ATA經(jīng)過認證的翻譯。 據(jù)我所知,沒有人對那些通過的人進行必要的后續(xù)測試,而那些人沒有看到這些認證考試是否具有不同的知識和能力水平,或者他們的職業(yè)生涯成功率不同。 ATA去年的薪資調查顯示,認證翻譯人員與非認證翻譯人員的收入水平存在細微差別,但這可以通過多種方式加以解釋。
第三,SDL和 Trados 相結合對翻譯人員來說是一項非常昂貴的投資。 套件價格為895美元,可能是其辦公室設置中成本最高的部分。 我的其他商業(yè)軟件合并后并沒有那么多。 一臺可敬的桌面計算機可以滿足這么多。 而且大多數(shù)翻譯人員,尤其是作為自由職業(yè)者在業(yè)內(nèi)的前幾年,都沒有超過30,000美元,所以這對他們來說是一項巨大的投資。 競爭產(chǎn)品只占SDL Trados Tools的 一小部分 ,或者是免費的。
因此,這種認證的憤世嫉俗觀點可能是 Trados 和SDL 的市場攫取 。 大大小小的公司正在逐漸偏離這些工具,轉向更便宜或專有的工具。 由于缺乏價值,譯者抵制他們。 認證可能會改變這一景觀 TRADOS“ 和SDL的優(yōu)勢。
更合理的觀點是整個行業(yè)正朝著更高水平的自動化和MAT使用的方向穩(wěn)步發(fā)展,某種形式的認證是不可避免的。 無論翻譯人員是否會為此煩惱,公司都會關心它,或其他工具的其他形式的認證將變得可用所有遺留下來。 目前,這是值得關注的,因為它可能標志著行業(yè)評判翻譯的轉折點。
- 上一篇 >:關于翻譯能力測試的說明
- 下一篇 >:翻譯在網(wǎng)絡安全和數(shù)據(jù)隱私中的重要性