你知道幾乎每年都有一些英文書被翻譯成中文嗎?《豆樹》只是眾多譯著中的一個。不可否認(rèn),全世界的人都喜歡看小說和其他類型的書。根據(jù)一項研究,美國人一年內(nèi)閱讀近12本書。是不是很神奇?更吸引人的是,翻譯書籍在書迷中越來越受歡迎。到處,人們都在為翻譯作品瘋狂。
所以,如果你是小說家、編輯、作家或任何與寫作或出版有關(guān)的人,你一定要考慮翻譯。原因如下。
1提高銷售額
當(dāng)你把你的書翻譯成中文,你就增加了你的作品在目標(biāo)市場的影響力。這意味著你在國內(nèi)和國際市場都有銷售。這是最大的翻譯服務(wù)的好處. 隨著互聯(lián)網(wǎng)將不同文化和語言的人們聯(lián)系在一起,探索新文化、新傳統(tǒng)和新趨勢的沖動也越來越強烈。因此,把你的書翻譯成中文給你一個合適的機會來吸引愛書的人,并說服他們購買這本書。
2更好的表達(dá)思想的方式
讓讀者感受到你到底在經(jīng)歷什么是非常重要的。但是,這并不容易。即使你知道一些基本的漢語知識,你可能不是一個專家來傳達(dá)你的想法。畢竟,寫書是一門藝術(shù),照本宣科,就失去了本質(zhì)。在漢語中,有些詞在英語中沒有對等詞。你可能完全不知道他們。因此,用翻譯的方式更好地傳達(dá)你的想法。
三。沒有激烈的競爭
而在國內(nèi)市場,你可能會經(jīng)歷一個巨大的競爭浪潮,當(dāng)你翻譯這本書的中文時,競爭相對較少。由于翻譯的目的,作者往往不認(rèn)為這是因為他們對翻譯的目標(biāo)沒有更高的認(rèn)識您附近有緊急翻譯服務(wù). 請記住,當(dāng)你尋求獨立譯者的翻譯時,翻譯的成本是很高的。但是,如果你想找一家專業(yè)的翻譯公司,你會發(fā)現(xiàn)報價比自由職業(yè)者要便宜。
4增加讀者
當(dāng)你把你的書介紹到一個新市場時,讀者人數(shù)就會增加。然而,這取決于內(nèi)容的質(zhì)量。如果你相信你有正確的劇本,能夠吸引讀者的注意,把它翻譯出來,你一定會看到讀者數(shù)量的增長。讀你的書的讀者越多,它就越受歡迎,吸引更多的銷售。
5增加書評
作為一個圖書作者,你會明白書評對你有多重要。博客作者和讀者在不同的在線論壇上互相聯(lián)系,討論他們讀過的一些書。他們還提供評論和關(guān)于他們下一步應(yīng)該讀哪本書的建議。評論次數(shù)最多的書達(dá)到了最高的銷售目標(biāo)。所以,如果你的書在國內(nèi)市場很受歡迎,那么它很可能也會說服國際讀者。你只需要為你的書得到更好的評論,這是可能的,只有當(dāng)你聘請一個聲譽良好的公司,提供優(yōu)質(zhì)內(nèi)容翻譯近在咫尺?.
根據(jù)一項研究,中國人經(jīng)??磿?,在閱讀過程中花了將近20.4分鐘。所以,現(xiàn)在你知道中國人喜歡掌握不同事物的知識。你還在等什么?尋找一家經(jīng)過認(rèn)證的翻譯公司,開始在中國市場上提高銷售額和更廣泛的影響力。
適應(yīng)你的中國文化
要想成為目標(biāo)市場上最受歡迎的作者,簡單的翻譯是不夠的。你需要確保你的文學(xué)作品與目標(biāo)文化相適應(yīng)。你可能沒有意識到,但可能有一些詞、符號或?qū)υ捒赡懿贿m合目標(biāo)受眾。因此,您需要根據(jù)目標(biāo)語言和文化偏好調(diào)整書籍內(nèi)容。