陪同口譯

近年來,對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專業(yè)的上海…

展會口譯

展會口譯服務(wù)簡介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

荷蘭語和佛蘭芒語在翻譯上有什么區(qū)別?

Translation services for Belgian and Dutch markets

荷蘭語和佛蘭芒語有什么區(qū)別?在這篇文章中,我們將解釋這些差異以及它們?nèi)绾斡绊懩愕?span id="mrpbcqc" class='wp_keywordlink_affiliate'>翻譯項目。

在蒂芙尼餐廳吃早餐,和偉大的奧黛麗·赫本在一起是多么美妙的一部電影啊!在比利時出生的許多人都很驚訝地知道,在比利時出生的很多年里。她那時會說比利時語和荷蘭語嗎?奧黛麗說荷蘭語,帶著荷蘭口音。不過,她不會說比利時語,因為那實際上不是一種語言。

比利時有三種官方語言:荷蘭語、法語和德語。比利時北部的佛蘭德斯人講荷蘭語。大多數(shù)時候,荷蘭語的這種變體叫做佛蘭芒語。

荷蘭語和佛蘭芒語有區(qū)別嗎?

理論上,沒有。比利時沒有一種方言,或者說比利時方言。

和德語一樣,荷蘭語是一個方言連續(xù)體。通用荷蘭語(Algemeen Nederlands)是荷蘭和佛蘭德斯的標準語言。事實上,事實上,標準荷蘭語語法拼寫由Nederlandse Taalunie(荷蘭語聯(lián)盟)橫跨美國比利時,這個荷蘭從2004年開始,蘇里南. 荷蘭語言大學(xué)是一個三位一體的組織,促進了荷蘭語言、文學(xué)和教育領(lǐng)域的合作。

如果我們想到文學(xué),最著名的文學(xué)獎,比如ECI Literatuurprijs?–荷蘭和佛蘭芒作家獎。陪審團是獨立的,其成員來自佛蘭德斯和荷蘭。

電視在普通荷蘭語的教育中也發(fā)揮了巨大的作用。雖然這兩個國家的頻道都有自己獨特的節(jié)目,但荷蘭和佛蘭芒的公共廣播公司經(jīng)常嘗試合作,播放語言類節(jié)目,例如鈥Het Groot Dictee der Nederlandse Taal許多人在錄音室和家里聽一位尊貴的紳士或女士口述一段非常復(fù)雜的文字。拼寫錯誤最少的人獲勝。是的,這對講荷蘭語的人來說很有趣!

你有荷蘭語翻譯項目嗎?

比利時和荷蘭的人互相了解嗎?

荷蘭語在這兩個鄰國使用,但由于它們有著不同的主要宗教、不同的歷史背景,因此對待政治和正式制度的態(tài)度也不同,因此在詞匯上也有許多差異。

例如,荷蘭人可能會使用像元帥(憲兵)來自法語,überhaupt(畢竟)來自德語,或者recyclen(循環(huán))從英語中講,佛蘭芒語就不那么容易了。

今天,佛蘭芒人仍然經(jīng)常扮演語言純粹主義者的角色。這是因為在19世紀,直到20世紀前50-60年,在比利時,法語被視為“高級”語言變體,荷蘭語被視為“低級”語言變體。結(jié)果,荷蘭語在官方生活中缺席,盡管有一半的人說荷蘭語。現(xiàn)代法國對佛蘭德斯的防御態(tài)度解釋了這一天。

有時語法甚至?xí)兴煌热绾商m人說“vast en zeker”,而佛蘭芒語則反過來說。在佛蘭德斯,人們說的是“植物群中的動物群”,荷蘭人更喜歡說“動物群中的動物群”。

但是,您可以注意到的主要區(qū)別是發(fā)音. 荷蘭語使用者很容易區(qū)分一個人是來自佛蘭德斯還是來自荷蘭。例如,你越往南方走,字母“g”的發(fā)音就越柔和。你離蘭德斯塔德越近(阿姆斯特丹、鹿特丹和海牙都在那里),聲音就越刺耳。

如何處理荷蘭語翻譯

在管理翻譯成荷蘭語時,您可以遵循以下幾點提示:

  1. 要翻譯什么類型的文檔?

翻譯時技術(shù)文件,你只需要一個荷蘭語翻譯公司就可以了,不必擔心專業(yè)的翻譯是荷蘭人或佛蘭芒人做的。兩者都將使用相同的語法和拼寫,而且技術(shù)術(shù)語在所有方面實際上都是相同的。即使是你的營銷材料,你也可以只使用一個荷蘭語翻譯,但一定要清楚地確定并告知你的翻譯公司目標讀者,以便他們能夠為你的項目選擇最合適的翻譯。如果您想了解更多關(guān)于如何準備翻譯摘要的信息,請查看我們的可定制的RFP模板。

  1. Translation or transcreation?

當你需要翻譯的時候,事情會變得更棘手,比如廣告、公司的口號或者你的口號。如果你同時應(yīng)對荷蘭和佛蘭芒市場,你可能需要考慮用兩種不同的方式來應(yīng)對這兩種不同的受眾。同樣重要的是要考慮搜索引擎優(yōu)化翻譯的方面,因為目標受眾使用的關(guān)鍵字可能不同。

  • 微信或QQ掃一掃